Top 3 # Tự Học Tiếng Trung Cơ Bản Online Xem Nhiều Nhất, Mới Nhất 2/2023 # Top Trend | Maiphuongus.net

Luyện Nghe Tiếng Trung Cơ Bản Bài 8 Tự Học Tiếng Trung Online

Luyện nghe tiếng Trung cơ bản cho người mới bắt đầu

Các bài luyện nghe tiếng Trung cơ bản đều có sự sắp xếp theo trình tự logic với nhau được xếp theo độ khó tăng dần, lúc đầu là cơ bản nhất cho người mới bắt đầu cho đến nâng cao dần dần theo từng bài.

Trước khi chúng ta luyện tập để nâng cao kỹ năng nghe hiểu các bài hội thoại tiếng Trung giao tiếp, các bạn cần phải được trang bị đầy đủ kiến thức tiếng Trung cơ bản bao gồm các từ vựng tiếng Trung cơ bản, cấu trúc câu tiếng Trung cơ bản, mẫu câu tiếng Trung giao tiếp cơ bản vân vân. Bên dưới là 15 bài tự học tiếng Trung online cơ bản được thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ chủ biên và biên soạn các slides bài giảng theo bộ giáo trình hán ngữ 1 phiên bản mới.

Khóa học tiếng Trung online miễn phí chất lượng cao

Tự học tiếng Trung online miễn phí cùng thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ, bạn sẽ cảm thấy học tiếng Trung vô cùng đơn giản, học tiếng trung rất dễ, tự học tiếng Trung giao tiếp theo các bài giảng của thầy Vũ sẽ giúp bạn tiến bộ rất nhanh chóng.

你开完会做什么? Nǐ kāi wán huì zuò shénme?

你洗完澡做什么?你吃完饭做什么? Nǐ xǐ wán zǎo zuò shénme? Nǐ chī wán fàn zuò shénme?

你买完东西做什么?你写完作业做什么?写信/看书/听音乐/回家/去超市/去办公室/看电视/去商店/洗澡 Nǐ mǎi wán dōngxī zuò shénme? Nǐ xiě wán zuòyè zuò shénme? Xiě xìn/kànshū/tīng yīnyuè/huí jiā/qù chāoshì/qù bàngōngshì/kàn diànshì/qù shāngdiàn/xǐzǎo

现在几点(了)? xiànzài jǐ diǎn (le)?

现在几点? Xiànzài jǐ diǎn?

七点二十五。 Qī diǎn èrshíwǔ.

你几点上课? Nǐ jǐ diǎn shàngkè?

七点五十。 Qī diǎn wǔshí.

你什么时候去教室? Nǐ shénme shíhòu qù jiàoshì?

现在几点? Xiànzài jǐ diǎn?

现在6:15。 Xiànzài 6:15.

你几点开会? Nǐ jǐ diǎn kāihuì?

我们明天去长城,好吗? Wǒmen míngtiān qù chángchéng, hǎo ma?

你几点起床? Nǐ jǐ diǎn qǐchuáng?

6:30.你呢? 6:30. Nǐ ne?

我也六点半起床。 Wǒ yě liù diǎn bàn qǐchuáng.

明天去超市好吗? Míngtiān qù chāoshì hǎo ma?

你6点起床吗? Nǐ 6 diǎn qǐchuáng ma?

不,我6:30起床。 Bù, wǒ 6:30 Qǐchuáng.

Tự học tiếng Trung cơ bản theo các bài giảng của thầy Nguyễn Minh Vũ.

Tự học tiếng Trung cơ bản theo giáo trình hán ngữ

Tự học tiếng Trung online giáo trình hán ngữ phiên bản mới

Tự học tiếng Trung online giáo trình hán ngữ boya toàn tập

Tự học tiếng Trung online giáo trình 301 câu đàm thoại tiếng Hoa

Nội dung bài học của chúng ta đến đây là tạm dừng, hẹn gặp lại các bạn trong bài giảng tiếp theo.

Học Tiếng Trung Quốc Cơ Bản Online

hiện nay đang được nhiều bạn trẻ quan tâm. Nhiều sinh viên, học sinh người đi làm đều yêu thích tiếng Trung, vấn đề đó bắt nguồn từ chính những nhu cầu thực tế hàng ngày của mỗi người :giao tiếp tiếng trung quốc, đam mê tiếng trung, học tiếng trung để đi du học, hay vì mục đích kinh doanh của mỗi người…

Học tiếng Tiếng Trung Quốc online sẽ giúp cho bạn tăng khả năng nói – đọc – viết

Theo như thông tin chúng tôi khảo sát được năm 2013 thì có 60% số sinh viên,người đi làm muốn theo học tiếng trung, tuy nhiên vì không có thời gian nên thường dành thời gian rảnh dỗi để học tiếng Trung Quốc cơ bản online trên internet…

Để đáp ứng nhu cầu đó Việt – Trung xin gửi đến các bạn muốn theo học tiếng trung Quốc online bằng bộ sách hướng dẫn học tiếng Trung Quốc gồm có chương các bạn có thể truy cập vào địa chỉ: chúng tôi để tìm hiểu thêm tài liệu của thầy : Phạm Dương Châu

Ngoài ra bạn có thể học tiếng trung qua các bài học video của chúng tôi:

– online đó là phương pháp học tiếng Trung thông qua việc sử dụng phần mềm hỗ trợ có sử dụng mạng internet qua video, clip hay thẻ học tiếng trung trực tuyến. Học tiếng trung online sử dụng các công cụ hỗ trợ việc học cho bạn như: Luyện nghe tiếng trung, xem video làm bài tập trực tuyến, luyện nghe giữa người bản ngữ nói chuyện với nhau.. với bộ phần mềm hỗ trợ Tiếng Trung này sẽ giúp cho bạn cải thiện được khả năng nói, đọc, viết tiếng trung hiệu quả hơn. – Tất cả các phần mềm học tiếng trung Quốc hiệu quả từ chúng tôi mời bạn download từ link này

3. BẠN CÓ NÊN ĐĂNG KÝ MỘT KHÓA HỌC TIẾNG TRUNG QUỐC?

– Học tiếng trung quốc cơ bản online tại nhà sẽ khiến bạn thụ động hơn trong việc học, thời gian phân bổ học không hợp lý, không được giáo viên hướng dẫn chi tiết trong việc học như: làm sao để nhớ lâu, học như nào là có hiệu quả, kĩ năng nghe nói đọc viết,… đôi khi bạn cũng sẽ nhanh rơi vào vòng xoáy chán nản và muốn bỏ cuộc. Bạn cần phải kết hợp giữa việc tham gia một tại trung tâm và học tiếng Trung Quốc cơ bản online thì mới đạt hiệu quả tốt nhất.

Học tiếng Trung Quốc onle sẽ giúp cho bạn tư duy tốt

4. TRUNG TÂM VIỆT – TRUNG GIẢNG DẠY CHẤT LƯỢNG NHẤT HIỆN NAY

Thầy là linh hồn, là người dẫn dắt trung tâm tiếng trung chúng tôi vươn lên có số lượng học viên hàng đầu Hà nội .

Thầy là người đạp bỏ lối học tiếng Trung nặng về sách vở, thiết bị nghèo nàn để trang bị cho học trò phương pháp học hiện đại, hài hước, hiệu quả .

Học với thầy Châu có nghĩa là bạn sẽ biết nói tiếng Trung trong thời gian ngắn kỉ lục (Nhưng học với thầy Châu cũng có nghĩa bạn sẽ trải qua đủ cung bậc cảm xúc trong cùng một buổi học. Khổ sở, căng thẳng, đau khổ và hạnh phúc êm đềm).

Đặc sản của thầy là thông qua tiếng Trung để chia sẻ kĩ năng sống, kĩ năng phát triển doanh nghiệp cho mỗi học viên bằng những ví dụ thực tế mà tự thầy trải nghiệm .

– Giáo viên tại trung tâm với hơn 50% là người bản địa giàu kinh nghiệm rất tận tình và chu đáo.

– Cơ sở vật chất được trang bi hiện đại bàn ghế đẹp, màn hình LCD, LED 42 inch phục vụ video audio trong quá trình học tốt nhất.

– Phòng rộng thông thoáng, luôn có chương trình ưu đãi khuyến mãi quà tặng cho học viên.

– Thường xuyên tổ chức các câu lạc bộ tiếng trung, tổ chức vào chủ nhật hàng tuần.

5. CHÚNG TÔI CAM KẾT KHÓA HỌC TIẾNG TRUNG QUỐC

– Sau khi kết thúc 60 buổi và làm tất cả các bài tập giáo viên đã giao về nhà mà bạn vẫn chưa giao tiếp được với người Trung quốc thì xin mời bạn gặp lễ tân ở phòng 101 để nhận lại tiền học phí đã đóng.

– Nếu bạn nghỉ 1,2 buổi học bạn sẽ được học bù buổi đó vào lớp khác. Đề nghị với lễ tân hoặc gọi đến số để được tư vấn buổi học bù mà bạn muốn hoặc xin cammera chúng tôi quay buổi học đó .

– Bộ phận lễ tân để bảo lưu kết quả thẻ học. Học phí của bạn sẽ được chúng tôi giữu lại đầy đủ. Bạn lưu ý thời gian bảo lưu thẻ là 3 tháng.

– Nếu bạn có bất kỳ thắc mắc hay không hài lòng về vấn đề gì hãy gọi đến số điện thoại để phản ánh. Yêu cầu của bạn sẽ được giải quyết trong thời gian sớm nhất.

Trung tâm tiếng trung Việt – Trung với nhiều năm kinh nghiệm trong nghề với hơn 50% là giáo viên bản ngữ dậy lên bạn hoàn toàn yên tâm khi lựa chọn học tại Việt – Trung. Chúng tôi sẽ giúp đỡ các bạn kết hợp họctiếng Trung Quốc cơ bản online với bài học trên lớp cung cấp giáo trình học để học viên đạt kết quả tốt nhất.

(♪) Học Tiếng Trung Thương Mại Cơ Bản Online (Bài 2)

[sociallocker id=”209″]https://www.youtube.com/watch?v=o0iEAHfBIpk[/sociallocker] Phần Chữ Hán : 为了使我公司的产品在日本市场上打开销路,按照日商的意思,明天上午八点,我们公司的刘经理要在北京饭店会见日方代表。

安排会见,一定要把会见的地点、时间和人数搞清楚,否则,就会出差错。记得有一次,经理让我安排一次和外商会见,我先是把时间搞错了,让客人在饭店等了半个多小时。会见时,又忘了把经理介绍给外商。那次,虽然我们跟外商的谈判成功了,但总觉得不圆满。经理还特意向外商表示了歉意。这次会见,我可一定要安排妥当,再也不能像上次那样出差错了。

wéi le shǐ wǒ gōng sī de chǎn pǐn zài rì běn shì chǎng shàng dǎ kāi xiāo lù ,àn zhào rì shāng de yì sī ,míng tiān shàng wǔ bā diǎn ,wǒ men gōng sī de liú jīng lǐ yào zài běi jīng fàn diàn huì jiàn rì fāng dài biǎo 。

ān pái huì jiàn ,yī dìng yào bǎ huì jiàn de dì diǎn 、shí jiān hé rén shù gǎo qīng chǔ ,fǒu zé ,jiù huì chū chà cuò 。jì dé yǒu yī cì ,jīng lǐ ràng wǒ ān pái yī cì hé wài shāng huì jiàn ,wǒ xiān shì bǎ shí jiān gǎo cuò le ,ràng kè rén zài fàn diàn děng le bàn gè duō xiǎo shí 。huì jiàn shí ,yòu wàng le bǎ jīng lǐ jiè shào gěi wài shāng 。nà cì ,suī rán wǒ men gēn wài shāng de tán pàn chéng gōng le ,dàn zǒng jiào dé bú yuán mǎn 。jīng lǐ hái tè yì xiàng wài shāng biǎo shì le qiàn yì 。zhè cì huì jiàn ,wǒ kě yī dìng yào ān pái tuǒ dāng ,zài yě bú néng xiàng shàng cì nà yàng chū chà cuò le 。

Phần Dịch Việt

Để mở nguồn tiêu thụ sản phẩm của công ty chúng tôi trên thị trường Nhật Bản, theo nguyện vọng của các thương gia Nhật Bản, giám đốc Lưu của công ty chúng tôi cần gặp mặt đại biểu phía Nhật Bản vào 8 giờ sáng mai, tại khách sạn Bắc Kinh.

Bố trí gặp mặt, nhất thiết phải cho biết rõ địa điểm, thời gian và số người v..v, nếu không sẽ xảy ra nhầm lẫn. Còn nhớ một lần giám đốc cử tôi sắp xếp một cuộc tiếp xúc với các thương gia nước ngoài. Đầu tiên tôi nhầm về thời gian, để khách phải đợi hơn nửa giờ đồng hồ ở khách sạn. Khi gặp mặt, lại quên không giới thiệu giám đốc với khách. Lần ấy, tuy cuộc đàm phán của chúng tôi với thương gia nước ngoài đã thành công, nhưng tôi luôn cảm thấy không hài lòng. Giám đốc còn xin lỗi riêng với khách. Lần gặp gỡ này nhất định tôi phải thu xếp thỏa đáng, không thể để xảy ra nhầm lẫn như lần trước.

Phần hội thoại tiếng Trung thương mại cơ bản online bài 2

a.Phần chữ Hán

赵阳:怎么样,休息得好吗?

松田:休息得很好。饭店的服务很周到。

赵阳:请不要拘束。如果有不方便,请随时提出来。

松田:谢谢。

赵阳:您的汉语说得不错嘛。

松田:哪里,哪里。马马虎虎吧。

赵阳:我们可以用汉语谈话吗?

松田:只能说一点儿,多了就不行了。

赵阳:没关系。

松田:让您见笑啦。

赵阳:不客气。贵公司发来的电报,我们已经收到了,但对产品的质量情况,还不太清楚。

松田:是的。我正是为这件事情来的。这是给贵公司带来的产品说明书。请过目。

赵阳:谢谢。我们经理的意思是,先要看看样品,才能决定是不是进口这批产品。

松田:可以,就按照你们的意思办吧。样品明后就能寄到。

赵阳:那我们过几天再谈好吗?

松田:也好。暂时谈到这儿吧!

赵阳:好。

b.Phần phiên âm pinyin

zhào yáng :zěn me yàng ,xiū xī dé hǎo ma ?

sōng tián :xiū xī dé hěn hǎo 。fàn diàn de fú wù hěn zhōu dào 。

zhào yáng :qǐng bú yào jū shù 。rú guǒ yǒu bú fāng biàn ,qǐng suí shí tí chū lái 。

sōng tián :xiè xiè 。

zhào yáng :nín de hàn yǔ shuō dé bú cuò ma 。

sōng tián :nǎ lǐ ,nǎ lǐ 。mǎ mǎ hǔ hǔ ba 。

zhào yáng :wǒ men kě yǐ yòng hàn yǔ tán huà ma ?

sōng tián :zhī néng shuō yī diǎn ér ,duō le jiù bú háng le 。

zhào yáng :méi guān xì 。

sōng tián :ràng nín jiàn xiào lā 。

zhào yáng :bú kè qì 。guì gōng sī fā lái de diàn bào ,wǒ men yǐ jīng shōu dào le ,dàn duì chǎn pǐn de zhì liàng qíng kuàng ,hái bú tài qīng chǔ 。

sōng tián :shì de 。wǒ zhèng shì wéi zhè jiàn shì qíng lái de 。zhè shì gěi guì gōng sī dài lái de chǎn pǐn shuō míng shū 。qǐng guò mù 。

zhào yáng :xiè xiè 。wǒ men jīng lǐ de yì sī shì ,xiān yào kàn kàn yàng pǐn ,cái néng jué dìng shì bú shì jìn kǒu zhè pī chǎn pǐn 。

sōng tián :kě yǐ ,jiù àn zhào nǐ men de yì sī bàn ba 。yàng pǐn míng hòu jiù néng jì dào 。

zhào yáng :nà wǒ men guò jǐ tiān zài tán hǎo ma ?

sōng tián :yě hǎo 。zàn shí tán dào zhè ér ba !

zhào yáng :hǎo 。

c. Phần dịch Việt

Triệu Dương: Thế nào, nghỉ ngơi có tốt không ông?

Matsuda: Khỏe lắm rồi, khách sạn phục vụ rất chu đáo.

Triệu Dương: Xin đừng e ngại, nếu có gì không tiện, ông hãy đề xuất ngay.

Matsuda: Cảm ơn ông.

Triệu Dương: Ông nói Tiếng Trung rất tốt mà.

Matsuda: Đâu có, đâu có, tàm tạm thôi.

Triệu Dương: Chúng ta có thể nói chuyện bằng Tiếng Trung được không?

Matsuda: Chỉ nói được chút ít thôi, nhiều thì chịu rồi.

Triệu Dương: Không sao.

Matsuda: Khéo lại bị ông cười đấy ạ.

Triệu Dương: Đâu dám! Công ty ông gửi điện báo đến, chúng tôi đã nhận được, nhưng về tình hình chất lượng sản phẩm, chúng tôi chưa thực sự rõ lắm.

Matsuda: Vâng, tôi đến đây chính vì việc ấy. Đây là bản thuyết minh sản phẩm tôi mang đến cho quý công ty, xin ông xem qua.

Triệu Dương: Cảm ơn, ý kiến của giám đốc chúng tôi là xem hàng mẫu trước rồi mới quyết định có nhập khẩu lô hàng này hay không.

Matsuda: Dạ được, chúng tôi làm theo ý muốn của các ông thôi. Mai mốt chúng tôi có thể gửi hàng mẫu đến.

Matsuda: Cũng được. Tạm dừng ở đây vậy.

Triệu Dương: Dạ được ạ.

2/ Hội thoại tiếng Trung thương mại 2

a.Phần chữ Hán

张明:二位请到会客室。

玛丽:谢谢。(会客室)

王强:欢迎,欢迎二位光临本公司。

查理:谢谢,你们好!

张明:请让我介绍一下,这位是美国某公司的经理查理先生,这位是经理的秘书玛丽小姐,这位是我们公司的经理王强,这位是业务处的李华,我叫张明。

查理:有幸认识诸位,我很高兴。

王强:谢谢。我们也很高兴。请坐,请喝茶。

查理:谢谢。

李华:请,这位请。查理先生,在北京生活得怎么样?

查理:刚到时的那两天,因为时差比较大,不大习惯。现在好多了。

李华:二位第一次来北京,可要多住几天。

查理:谢谢。这次我来北京,一方面代表公司对贵公司几年来的照顾表示感谢,另一方面,想同贵公司讨论一下服装出口问题。

王强:不客气。几年来,我们一直合作得很愉快,希望今后合作得更好。

查理:是的。我们也有同样的愿望。

b. Phần phiên âm pinyin

zhāng míng :èr wèi qǐng dào huì kè shì 。

mǎ lì :xiè xiè 。(huì kè shì )

wáng qiáng :huān yíng ,huān yíng èr wèi guāng lín běn gōng sī 。

chá lǐ :xiè xiè ,nǐ men hǎo !

zhāng míng :qǐng ràng wǒ jiè shào yī xià ,zhè wèi shì měi guó mǒu gōng sī de jīng lǐ chá lǐ xiān shēng ,zhè wèi shì jīng lǐ de mì shū mǎ lì xiǎo jiě ,zhè wèi shì wǒ men gōng sī de jīng lǐ wáng qiáng ,zhè wèi shì yè wù chù de lǐ huá ,wǒ jiào zhāng míng 。

chá lǐ :yǒu xìng rèn shí zhū wèi ,wǒ hěn gāo xìng 。

wáng qiáng :xiè xiè 。wǒ men yě hěn gāo xìng 。qǐng zuò ,qǐng hē chá 。

chá lǐ :xiè xiè 。

lǐ huá :qǐng ,zhè wèi qǐng 。chá lǐ xiān shēng ,zài běi jīng shēng huó dé zěn me yàng ?

chá lǐ :gāng dào shí de nà liǎng tiān ,yīn wéi shí chà bǐ jiào dà ,bú dà xí guàn 。xiàn zài hǎo duō le 。

lǐ huá :èr wèi dì yī cì lái běi jīng ,kě yào duō zhù jǐ tiān 。

chá lǐ :xiè xiè 。zhè cì wǒ lái běi jīng ,yī fāng miàn dài biǎo gōng sī duì guì gōng sī jǐ nián lái de zhào gù biǎo shì gǎn xiè ,lìng yī fāng miàn ,xiǎng tóng guì gōng sī tǎo lùn yī xià fú zhuāng chū kǒu wèn tí 。

wáng qiáng :bú kè qì 。jǐ nián lái ,wǒ men yī zhí hé zuò dé hěn yú kuài ,xī wàng jīn hòu hé zuò dé gèng hǎo 。

chá lǐ :shì de 。wǒ men yě yǒu tóng yàng de yuàn wàng 。

c.Phần dịch Việt

Trương Minh: Xin mời hai vị vào phòng khách.

Mary: Cảm ơn.

(Trong phòng khách)

Vương Cường: Hoan nghênh, hoan nghênh hai vị đến thăm công ty chúng tôi.

Cha-ly: Cảm ơn, xin chào các quý vị!

Trương Minh: Xin cho tôi giới thiệu một chút. Đây là ông Cha-ly, giám đốc công ty … của Mỹ. Đây là Ma-ry thư ký của giám đốc, còn vị này là Vương Cường, giám đốc công ty chúng tôi, đây là Lý Hoa phòng nghiệp vụ, tôi là Trương Minh.

Cha-ly: Tôi rất vui mừng được hân hạnh làm quen với quý vị.

Vương Cường: Cảm ơn. Tôi cũng rất vui mừng. Xin mời ngồi, mời các vị uống trà.

Cha-ly: Cảm ơn ông.

Lý Hoa: Nào xin mời các vị. Thưa ông Cha-ly, ông thấy sống ở Bắc Kinh thế nào?

Cha-ly: Hai ngày đầu mới đến vì thời gian chênh lệch nhau hơi lớn nên không quen lắm. Giờ thì khá hơn nhiều rồi.

Lý Hoa: Hai vị mới đến Bắc Kinh lần đầu, phải ở lâu lâu mới được.

Cha-ly: Cảm ơn ông. Lần này đến Bắc Kinh, một mặt chúng tôi thay mặt công ty cảm ơn sự quan tâm của quý công ty đã dành cho chúng tôi mấy năm nay, mặt khác muốn cùng quý công ty trao đổi qua về vấn đề xuất khẩu quần áo.

Vương Cường: Không dám, thưa ông. Mấy năm nay, chúng ta đã luôn hợp tác rất vui vẻ, mong rằng từ nay về sau càng tốt hơn.

Cha-ly: Đúng vậy, chúng tôi cũng có nguyện vọng như thế.

3/ Hội thoại 3 học tiếng Trung thương mại cơ bản

a. Phần chữ Hán

玛丽:张先生,这方面的情况,我们知道的不多,能不能简单地介绍一下?

张明:可以。贵公司一定很清楚,这几年,这种产品在国际市场的价格趋于俏丽,尽管这样,我们的产品在国际市场上的销路也一直是很好的。

玛丽:是的。正因为这样,我们的产品在国际上信誉才越来越高。

玛丽:为什么?

张明:中国有句俗话:”不怕不识货,就怕货比货。”

玛丽:张先生说得好。正因为这样,我们才想增加进口数量。

张明:玛丽小姐,这点我实在是帮不上忙啊!

玛丽:张先生,我们是老朋友了,能不能照顾一下?

张明:对不起,今年只能满足你们预定的数量。

玛丽:为什么?

张明:因为我们的产量有限,而且今年的出口量已经比往年增加30%了。再增加订购数量,很难办到。

玛丽:那明年能不能满足我们的需要呢?

张明:很抱歉,现在还说不准。到时候,请早点儿联系。

玛丽:谢谢您的关照。

张明:不客气。

b. Phần phiên âm pinyin

mǎ lì :zhāng xiān shēng ,zhè fāng miàn de qíng kuàng ,wǒ men zhī dào de bú duō ,néng bú néng jiǎn dān dì jiè shào yī xià ?

zhāng míng :kě yǐ 。guì gōng sī yī dìng hěn qīng chǔ ,zhè jǐ nián ,zhè zhǒng chǎn pǐn zài guó jì shì chǎng de jià gé qū yú qiào lì ,jìn guǎn zhè yàng ,wǒ men de chǎn pǐn zài guó jì shì chǎng shàng de xiāo lù yě yī zhí shì hěn hǎo de 。

mǎ lì :shì de 。zhèng yīn wéi zhè yàng ,wǒ men de chǎn pǐn zài guó jì shàng xìn yù cái yuè lái yuè gāo 。

mǎ lì :wéi shí me ?

zhāng míng :zhōng guó yǒu jù sú huà :”bú pà bú shí huò ,jiù pà huò bǐ huò 。”

mǎ lì :zhāng xiān shēng shuō dé hǎo 。zhèng yīn wéi zhè yàng ,wǒ men cái xiǎng zēng jiā jìn kǒu shù liàng 。

zhāng míng :mǎ lì xiǎo jiě ,zhè diǎn wǒ shí zài shì bāng bú shàng máng ā !

mǎ lì :zhāng xiān shēng ,wǒ men shì lǎo péng yǒu le ,néng bú néng zhào gù yī xià ?

zhāng míng :duì bú qǐ ,jīn nián zhī néng mǎn zú nǐ men yù dìng de shù liàng 。

mǎ lì :wéi shí me ?

zhāng míng :yīn wéi wǒ men de chǎn liàng yǒu xiàn ,ér qiě jīn nián de chū kǒu liàng yǐ jīng bǐ wǎng nián zēng jiā 30%le 。zài zēng jiā dìng gòu shù liàng ,hěn nán bàn dào 。

mǎ lì :nà míng nián néng bú néng mǎn zú wǒ men de xū yào ne ?

zhāng míng :hěn bào qiàn ,xiàn zài hái shuō bú zhǔn 。dào shí hòu ,qǐng zǎo diǎn ér lián xì 。

mǎ lì :xiè xiè nín de guān zhào 。

zhāng míng :bú kè qì 。

c. Phần dịch Việt

Mary: Ông Trương ạ, chúng tôi không được rõ lắm tình hình trong lĩnh vực này, ông có thể vui lòng giới thiệu sơ qua một chút được không?

Trương Minh: Được chứ, thưa bà, quý công ty chắc hẳn biết rõ, mấy năm nay giá cả của sản phẩm này trên thị trường quốc tế đang lên. Mặc dù vậy, thị trường tiêu thụ loại hàng này của chúng tôi bao giờ cũng vẫn rất tốt.

Mary: Vâng đúng thế., nhưng mấy năm gần đây, mấy nước Đông Nam Á cũng xuất khẩu hàng loạt sản phẩm này.

Trương Minh: Đúng! Chính vì như vậy mà uy tín về sản phẩm này của chúng tôi trên thị trường quốc tế mới ngày càng cao.

Mary: Tại sao vậy?

Trương Minh: Trung Quốc có câu tục ngữ: “Không sợ không biết hàng, chỉ sợ hàng chọi hàng”.

Mary: Ông Trương nói đúng lắm! Chính vì như vậy mà chúng tôi mới muốn tăng thêm số lượng hàng nhập khẩu.

Trương Minh: Bà Mary ạ, việc này thì tôi quả thực không giúp gì được bà cả.

Mary: Ông Trương, chúng ta là bạn cũ, ông có thể chiếu cố được không?

Trương Minh: Xin lỗi bà, năm nay chúng tôi chỉ có thể cung cấp đủ số lượng đặt trước của phía bà mà thôi.

Mary: Sao vậy ông?

Trương Minh: Bởi vì sản lượng của chúng tôi chỉ có hạn, hơn nữa lượng xuất khẩu năm nay đã tăng hơn năm ngoái 30% rồi. Nếu lại tăng thêm số lượng đặt hàng rất khó đáp ứng nổi.

Mary: Vậy năm tới các ông có thể thỏa mãn nhu cầu của chúng tôi được không?

Trương Minh: Rất có lỗi với bà, hiện nay vẫn chưa nói chắc được. Tới lúc đó xin bà hãy liên hệ sớm với chúng tôi.

Mary: Cảm ơn ông đã quan tâm.

Trương Minh: Không có gì ạ.

4/ Hội thoại 4 học tiếng Trung thương mại cơ bản online

a. Phần chữ Hán :

王经理:让我们喀什讨论吧!

马丁:可以。我们先谈什么问题呢?

王经理:先谈大米出口问题,然后再谈进口家用电器问题,您看怎么样?

马丁:可以。希望我们的合作能够成功。

王经理:是的,我们也希望这样。不过,关于大米的数量问题,我们认为一时还满足不了你们的需要。

马丁:我们临时向贵方提出增加东北大米的进口数量,是因为一位客户急需,能不能照顾一下?

王经理:我们是很愿意帮助您的,不过我们的出口量有限。

马丁:还是帮帮忙吧!

王经理:您看这样好吗?一半东北大米,一半南方大米。

马丁:哦,这倒可以。不过,这是客户委托我办的,我个人无权做主。

王经理:是吗?

马丁:这样吧,我先给客户打个长途,向他介绍一下这方面的情况,然后再给您个回信儿,好吗?

王经理:可以。就照您的意思办吧!

马丁:谢谢。

Mac-tin: Dạ được. Thế chúng ta bàn vấn đề gì trước đây?

Giám đốc Vương: Trước tiên bàn việc xuất khẩu gạo, sau đó là vấn đề nhập khẩu đồ điện gia đình. Ông thấy thế nào?

Mac-tin: Đồng ý. Hy vọng rằng sự hợp tác của chúng ta có thể thành công.

Giám đốc Vương: Vâng, chúng tôi cũng mong muốn như thế. Nhưng về vấn đề số lượng gạo, chúng tôi nhận thấy ngay một lúc không thể thỏa mãn được nhu cầu của phía các ông.

Mac-tin: Chúng tôi tạm thời đề nghị với quý công ty tăng thêm số lượng nhập khẩu gạo Đông Bắc, bởi vì có một khách hàng cần gấp, các ông có thể chiếu cố một chút được không?

Giám đốc Vương: Chúng tôi rất muốn giúp đỡ ông, nhưng lượng xuất khẩu của chúng tôi có hạn.

Mac-tin: Mong các ông hãy giúp cho.

Giám đốc Vương: Ông xem thế này có được không? Một nửa là gạo Đông Bắc, còn một nửa là gạo Phương Nam.

Mac-tin: Ồ, thế cũng được. Nhưng việc này là của một khách hàng ủy thác cho tôi, tự tôi không có quyền quyết định.

Giám đốc Vương: Thật à?

Mac-tin: Thế này vậy, tôi gọi điện thoại đường dài cho khách hàng trước, để giới thiệu một chút về tình hình này, rồi sau đó sẽ nhắn lại cho ông, thế có được không?

Giám đốc Vương: Được đấy, vậy cứ làm theo cách của ông đi.

Mac-tin: Cảm ơn ông.

5/ Hội thoại 5 học tiếng Trung thương mại cơ bản online

a. Phần chữ Hán

李华:关于大米的事情有什么消息吗?

马丁:我给您带来了好消息。

李华:那太好了。

马丁:那位客户同意订购一半东北大米、一半南方大米。

李华:谢谢您的合作。

马丁:哪里,哪里。我不过是爱人之托罢了。再有,公司让我打听一下,我们出口的那批家用电器,在中国市场的销路怎么样?

李华:关于这方面的情况,你们也知道,销路一直不错。

马丁:那和往年相比,贵公司的订购数量为什么减少了呢?

李华:是这样。近几年,我们国内同类产品的质量不断提高,有的已经达到国际先进水平,很受国内消费者的欢迎。

马丁:这我就不明白了。李先生,我们的这类产品,不也很受中国消费者的欢迎吗?

李华:是的。但您应该明白,我们不能舍近求远哪。再说,国内同类产品的价格至少比进口的低20%。

马丁:噢,原来是这样。谢谢。

李华:不客气。今后有什么不清楚的地方,请随时提出来。

马丁:一定。

b. Phần phiên âm pinyin

lǐ huá :guān yú dà mǐ de shì qíng yǒu shí me xiāo xī ma ?

mǎ dīng :wǒ gěi nín dài lái le hǎo xiāo xī 。

lǐ huá :nà tài hǎo le 。

mǎ dīng :nà wèi kè hù tóng yì dìng gòu yī bàn dōng běi dà mǐ 、yī bàn nán fāng dà mǐ 。

lǐ huá :xiè xiè nín de hé zuò 。

mǎ dīng :nǎ lǐ ,nǎ lǐ 。wǒ bú guò shì ài rén zhī tuō bà le 。zài yǒu ,gōng sī ràng wǒ dǎ tīng yī xià ,wǒ men chū kǒu de nà pī jiā yòng diàn qì ,zài zhōng guó shì chǎng de xiāo lù zěn me yàng ?

lǐ huá :guān yú zhè fāng miàn de qíng kuàng ,nǐ men yě zhī dào ,xiāo lù yī zhí bú cuò 。

mǎ dīng :nà hé wǎng nián xiàng bǐ ,guì gōng sī de dìng gòu shù liàng wéi shí me jiǎn shǎo le ne ?

lǐ huá :shì zhè yàng 。jìn jǐ nián ,wǒ men guó nèi tóng lèi chǎn pǐn de zhì liàng bú duàn tí gāo ,yǒu de yǐ jīng dá dào guó jì xiān jìn shuǐ píng ,hěn shòu guó nèi xiāo fèi zhě de huān yíng 。

mǎ dīng :zhè wǒ jiù bú míng bái le 。lǐ xiān shēng ,wǒ men de zhè lèi chǎn pǐn ,bú yě hěn shòu zhōng guó xiāo fèi zhě de huān yíng ma ?

lǐ huá :shì de 。dàn nín yīng gāi míng bái ,wǒ men bú néng shě jìn qiú yuǎn nǎ 。zài shuō ,guó nèi tóng lèi chǎn pǐn de jià gé zhì shǎo bǐ jìn kǒu de dī 20%。

mǎ dīng :ō ,yuán lái shì zhè yàng 。xiè xiè 。

lǐ huá :bú kè qì 。jīn hòu yǒu shí me bú qīng chǔ de dì fāng ,qǐng suí shí tí chū lái 。

mǎ dīng :yī dìng 。

c. Phần dịch Việt :

Lý Hoa: Vấn đề gạo có tin tức gì chưa ông?

Mac-tin: Tôi mang tin vui đến cho ông đây.

Lý Hoa: Thế thì tốt quá rồi.

Mac-tin: Vị khách ấy đồng ý đặt mua một nửa gạo Đông Bắc, một nửa gạo Phương Nam.

Lý Hoa: Xin cảm ơn sự hợp tác của ông.

Mac-tin: Có gì đâu. Chẳng qua là tôi được người ta nhờ mà thôi. Còn một việc nữa, công ty bảo tôi hỏi thăm xem tình hình tiêu thụ lô hàng điện gia dụng mà chúng tôi đã xuất sang Trung Quốc ra sao rồi?

Lý Hoa: Về mặt này như các ông cũng biết đấy, tình hình tiêu thụ quả là rất tốt.

Mac-tin: Vậy sao so với năm trước, số lượng hàng quý công ty đặt mua lại giảm đi nhiều thế?

Lý Hoa: Số là thế này, mấy năm gần đây, chất lượng của sản phẩm cùng loại ở trong nước chúng tôi không ngừng được nâng cao, có nơi đã đạt đến trình độ tiên tiến quốc tế và rất được người tiêu dùng trong nước hoan nghênh.

Mac-tin: Vậy thì tôi không thể hiểu được. Thưa ông Lý, chẳng phải là mặt hàng của chúng tôi cũng rất được người tiêu dùng Trung Quốc mến mộ đó sao?

Lý Hoa: Dạ phải, nhưng ông nên biết rằng, chúng tôi không thể bỏ gần tìm xa được. Hơn nữa, giá cả mặt hàng cùng loại trong nước ít nhất cũng thấp hơn 20% với giá nhập khẩu.

Mac-tin: Ồ, hóa ra là như vậy.

Lý Hoa: Không dám, từ nay về sau có chỗ nào không rõ, xin ông cứ hỏi ngay.

Mac-tin: Vâng nhất định rồi.

Từ vựng tiếng Trung thương mại cơ bản online (bài 2)

(Bài 2 – học tiếng Trung thương mại cơ bản nâng cao online – bloghoctiengtrung.com)

Tôi thích viết những gì về giáo dục đặc biệt là viết cho trẻ em và dạy học tiếng Trung, – Tôi là giáo viên dạy tiếng Trung và tôi hiểu những khó khăn mà các bạn sinh viên đang gặp phải và tất nhiên chúng ta sẽ cùng mổ sẻ và giải quyết nó. – chúng tôi hoạt động với một mục tiêu duy nhất là duy trì và phổ biến kiến thức học tiếng Trung dành cho người Việt. Để duy trì mục tiêu này tôi đã và vẫn đang tiếp tục tạo ra các nội dung bổ ích nhất, dễ hiểu nhất dành cho đọc giả.

Học Tiếng Trung Quốc Cơ Bản

THANHMAIHSK giới thiệu khóa học tiếng Trung cơ bản tích hợp 4 kỹ năng: Nghe, nói, đọc, viết cho người mới bắt đầu. Giáo trình phù hợp với các bạn chưa từng học hán ngữ hoặc muốn bổ sung kiến thức đã quên. Lộ trình bài bản và trọng tâm sẽ giúp bạn thành thạo kỹ năng mà bạn mong muốn sau 3 tháng.

Ai nên tham gia học khóa tiếng Trung cơ bản

Khóa học của chúng tôi thích hợp với nhiều học viên khác nhau bao gồm:

Những bạn mới học làm quen với hán ngữ

Những bạn bị mất gốc tiếng Trung đã lâu

Những bạn học để thi HSK

Những bạn muốn đi du học, du lịch hay đơn giản là muốn tìm hiểu văn hóa Trung Quốc

Học khóa cơ bản tiếng Trung sẽ giúp bạn có nền tảng vững chắc, nắm vững cách phát âm, nét chữ và bộ thủ. Đây là tiền đề giúp học viên chinh phục Hán ngữ và học lên trình độ cao hơn.

Chỉ 3 tháng học tiếng Trung để thành thạo – nghe nói đọc viết

Mỗi khóa học được giảng dạy trong khoảng 3 tháng. Kiến thức đạt được giúp bạn sử dụng tiếng Trung để giao tiếp cơ bản, đạt trình độ thi HSK3, HSKK sơ cấp. Sau 6 tháng có thể đạt trình độ để thi HSK4, HSKK trung cấp. Từ 9 tháng đến 1 năm có thể đạt trình độ thi HSK5, HSKK cao cấp.

Bạn nhận được gì khi tham gia khóa học của chúng tôi

Nắm vững ngữ pháp: Giúp bạn nắm chắc toàn bộ ngữ pháp để nói trôi chảy hoặc viết đoạn văn bằng tiếng Trung Quốc.

Nền tảng từ vựng tốt: Khóa học cung cấp cho bạn hệ thống từ vựng sử dụng trong giao tiếp hàng ngày và phổ biến trong đời sống. Ngoài ra còn có trong các chủ điểm để thi các chứng chỉ tiếng Trung.

Kỹ năng giao tiếp: Bạn sẽ biết cách phát âm chuẩn phổ thông, tự nhiên như người bản xứ. Kỹ năng được rèn phản xạ khi giao tiếp với phương pháp “nhúng“.

Kỹ năng đọc – viết: Nền tảng ngữ pháp và từ vựng giúp đọc và viết được những đoạn văn từ đơn giản đến phức tạp.

Kỹ năng nghe: Nâng cao và cải thiện kỹ năng nghe hiểu cơ bản với phương pháp khoa học.

Đủ điều kiện và trình độ: Tham gia các kì thi cấp chứng chỉ như HSK, HSKK cũng như học các lớp tiếng Trung nâng cao khác.

Chọn khóa học dành cho bạn ngay hôm nay

Hiện tại, THANHMAIHSK triển khai các khóa học sau:

Khóa 1: Tiếng Trung tích hợp 1 – MST1 (Cơ bản 1) – 40 buổi

Người mới bắt đầu hoặc những ai muốn học lại từ đầu

Người muốn sử dụng tiếng Trung trôi chảy với 4 kỹ năng nghe, nói, đọc, viết

Người muốn thi HSK để đi du học hoặc làm việc trong môi trường yêu cầu khả năng tiếng Trung chuyên nghiệp

Người yêu thích văn hóa Trung Hoa, muốn học để tự tìm hiểu, khám phá và sử dụng nó với mục đích cá nhân

Đọc và phát âm chuẩn

Ngữ pháp xuất hiện trong cấp HSK tương ứng

700 từ vựng thường gặp

Tiếng trung giao tiếp hiện đại

Đầu ra: Nắm được 600-700 từ vựng. Học viên có thể thực hiện các nhiệm vụ giao tiếp cơ bản trong sinh hoạt, học tập, công việc, ứng đối được đại đa số các tình huống gặp phải. Học viên đủ tiêu chuẩn thi HSK3.

Khóa 2: Tiếng Trung tích hợp 2 – MST2 (Cơ bản 2)

Khóa tiếng Trung cơ bản 2 tương đương với trình độ trung cấp

Người đã hoàn thành khóa học 1

Người có vốn từ vựng khoảng 700 từ

Hoàn thành quyển 2-3 giáo trình Hán ngữ

Nội dung: Ngữ pháp trung cấp Hán ngữ. Từ vựng tổng hợp các chủ điểm trong cuộc sống. Các đoạn hội thoại tiếng Trung cơ bản trong cuộc sống thường ngày.

Đầu ra: Học viên đạt được 1200 từ vựng, đủ điều kiện thi HSK4.

Khóa 3: Tiếng Trung tích hợp 3 – MST3 (cơ bản 3)

Đối tượng: Là những người muốn tiếp tục học tiếng Trung một cách bài bản và hội tụ một trong các điều kiện sau:

Đã hoàn thành khóa học 2.

Đã học xong 5,6 quyển giáo trình Hán ngữ

Có lượng từ mới trên 1200 từ và có khả năng thi HSK4

Nội dung: 8 chủ điểm thiết thực: tìm việc làm, cuộc sống gia đình, khó khăn trong cuộc sống, du lịch, tìm hiểu lịch sử. Mỗi chủ điểm đều có chương trình khởi động trước khi bắt đầu bài khóa và phần luyện tập sau khi kết thúc. Việc này giúp học viên tiếp xúc và nắm bắt dễ dàng hơn những nội dung mới.

Song song rèn 4 kĩ năng: nghe nói đọc viết. Tính hợp lý, hệ thống và khoa học trong từng nội dung chủ điểm giúp học viên nâng cao khả năng phản ứng nhanh với tiếng Trung và dễ dàng áp dụng thực tế.

Học viên tích lũy khoảng 2500 từ vựng, đủ vốn ngữ pháp và mẫu câu cần thiết để dự thi HSK5

Học viên phát triển đủ kỹ năng nghe nói đọc viết gắn liền với vốn hiểu biết văn hóa xã hội Trung Quốc

Học viên đủ tiêu chuẩn tham gia các khóa học nâng cao: Khẩu ngữ thương mại Trung cấp, Dịch chuyên đề.

Lịch học các lớp tiếng Trung tại THANHMAIHSK

Tại sao nên học tiếng Trung cơ bản tại THANHMAIHSK

Giáo trình độc quyền

Sử dụng bộ giáo trình riêng của Trung tâm được biên soạn từ các bộ giáo trình của đại học Bắc Kinh. Đặc biệt, THANHMAIHSK đã mua bản quyền và độc quyền xuất bản Giáo trình Hán Ngữ MSUTONG mới nhất của Đại học Ngôn Ngữ Bắc Kinh.

Giảng viên chất lượng

Đội ngũ giảng viên kinh nghiệm giảng dạy phong phú: 100% thạc sĩ, tiến sĩ giảng dạy tại các trường đại học lớn trên cả nước

Phương pháp dạy thu hút, kiến thức thực tế thiết thực, gần gũi với đời sống.

Lộ trình tinh gọn, giúp học viên chinh phục mục tiêu trong thời gian ngắn nhất.

Giáo vụ chăm sóc 24/7, chữa bài tập, gửi tài liệu, dạy kèm….

Quyền lợi học viên

Tư vấn miễn phí và được xếp lớp phù hợp với trình độ và mục đích học

Đảm bảo đầu ra theo phương án thỏa thuận, phù hợp với nguyện vọng và năng lực của mình.

Học cùng các giảng viên Đại học trình độ Thạc sĩ trở lên, có kinh nghiệm hàng nghìn giờ dạy, được tập huấn kĩ càng theo phương pháp sư phạm của THANHMAIHSK

Đảm bảo học đủ thời lượng giờ dạy theo đúng tiến trình cụ thể cho mỗi khóa học

Hỗ trợ phí tài liệu, cung cấp phòng học và trang thiết bị tiện nghi phục vụ đầy đủ cho việc học tập

Được học bù, học lại, bảo lưu, chuyển lớp trong các điều kiện cụ thể. (Liên hệ trực tiếp để được tư vấn)

Cấp chứng nhận hoàn thành khóa học khi đáp ứng điểm chuyên cần và điểm kiểm tra