Xem Nhiều 2/2023 #️ Dạy Song Ngữ Cho Trẻ: 5 Quan Niệm Sai Lầm Của Bố Mẹ # Top 10 Trend | Maiphuongus.net

Xem Nhiều 2/2023 # Dạy Song Ngữ Cho Trẻ: 5 Quan Niệm Sai Lầm Của Bố Mẹ # Top 10 Trend

Cập nhật thông tin chi tiết về Dạy Song Ngữ Cho Trẻ: 5 Quan Niệm Sai Lầm Của Bố Mẹ mới nhất trên website Maiphuongus.net. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

1. Học cùng lúc hai thứ tiếng dễ khiến trẻ bị “rối”

Nhiều người nghĩ rằng nếu đồng thời tiếp xúc với hai ngôn ngữ thì trẻ sẽ rất dễ bị lẫn lộn giữa hai thứ tiếng.

Tuy nhiên, sự thật không phải như vậy. Trẻ tiếp thu ngôn ngữ rất nhanh, do vậy, trẻ có thể sớm thành thạo cả hai thứ tiếng nếu được tiếp xúc đúng cách. Việc đôi khi trẻ nói pha trộn giữa hai ngôn ngữ cũng là bình thường. Dần dần, khi trẻ lớn hơn, hiện tượng này có thể sẽ biến mất và trẻ sẽ biết lựa chọn ngôn ngữ thích hợp để nói trong từng tình huống.

2. Trẻ chỉ có thể học song ngữ nếu cả bố và mẹ đều nói song ngữ

Nếu chỉ bố hoặc mẹ thành thạo một ngoại ngữ ngoài tiếng mẹ đẻ thì trẻ vẫn có thể sớm học được ngoại ngữ đó. Tuy nhiên, để trẻ có thể giao tiếp thành thạo thì bố mẹ phải rất nỗ lực, có kỷ luật và cần sự hỗ trợ tích cực từ bên ngoài.

Bố mẹ nên đưa ngoại ngữ vào mọi việc hằng ngày để trẻ có cơ hội nói, chẳng hạn như bảo trẻ đọc tên các loại gia vị (bằng ngoại ngữ) khi nấu ăn, đếm số quả táo (bằng ngoại ngữ)…

Ngoài ra, nếu có thể, bố mẹ nên cho trẻ tham gia vào các nhóm, câu lạc bộ ngoại ngữ để con có nhiều cơ hội luyện tập và còn có thêm nhiều bạn bè.

3. Trẻ học song ngữ gặp nhiều khó khăn khi ở trường

Bố mẹ thường băn khoăn không biết có nên cho trẻ học song ngữ sớm không vì nghe nói rằng trẻ học song ngữ hay gặp khó khăn trong quá trình học tập các môn khác. Thực tế, khi đi học ở trường, trẻ học song ngữ có thể tỏ ra chậm hơn các bạn một chút – nhưng đây là việc bình thường. Lý do có thể là vốn từ vựng tiếng mẹ đẻ của trẻ học song ngữ không nhiều như những bạn chưa học ngoại ngữ. Đó là bởi trẻ đang học từ vựng của hai thứ tiếng. Tuy nhiên, bố mẹ nên chú ý tới sự phát triển toàn diện của trẻ, nhất là các kỹ năng ngôn ngữ nói chung, chứ đừng chỉ tập trung vào một khía cạnh riêng lẻ nào.

Ngoài ra, trẻ học song ngữ còn có thể gặp khó khăn trong việc học đọc, vì cách phát âm trong mỗi ngôn ngữ đều có những điểm rất khác biệt. Ví dụ, âm “sh” của tiếng Anh lại không có trong tiếng Việt, nhưng đôi khi trẻ có thể phát âm chữ “s” của tiếng Việt thành “sh”. Tuy nhiên, đó không phải là vấn đề quá nghiêm trọng. Dần dần, trẻ sẽ phân biệt được các hệ thống phát âm và nói chuẩn hơn.

Thực ra, việc học song ngữ không hề khiến trẻ học các môn khác kém đi, mà còn có thể giúp trẻ phát triển các kỹ năng nhận thức, xã hội và giao tiếp. So với những trẻ không biết ngoại ngữ, thì những trẻ biết hai thứ tiếng có trí nhớ ngắn hạn, khả năng đọc hiểu và tư duy toán học tốt hơn.

Nếu chỉ nghe mà không có cơ hội được luyện tập đúng cách thì kỹ năng ngoại ngữ của trẻ sẽ dần biến mất khi ít nghe ngoại ngữ đó hơn (ví dụ, khi trẻ đi học). Trẻ cần được tiếp xúc với ngoại ngữ trong khoảng 30-40% tổng thời gian giao tiếp mỗi ngày thì mới duy trì được mức độ thành thạo. Vì vậy, bố mẹ cần chủ động tận dụng những giờ vui chơi để dạy song ngữ cho trẻ, chẳng hạn, cầm một món đồ chơi và đọc tên nó bằng cả hai thứ tiếng. Lúc này, trẻ không chỉ được nghe cách phát âm của từ, mà còn trực tiếp nhìn, chạm vào đồ vật đó.

5. Nếu học nhiều ngôn ngữ, trẻ tự kỷ sẽ càng chậm nói hơn

Mặc dù chậm nói là vấn đề thường gặp ở trẻ tự kỷ, nhưng chưa có một bằng chứng khoa học nào cho thấy rằng việc dạy song ngữ cho trẻ tự kỷ sẽ càng khiến trẻ chậm nói hơn. Thực tế, trẻ tự kỷ biết song ngữ còn có tư duy linh hoạt hơn những trẻ tự kỷ không học ngoại ngữ. Nhiều nhà nghiên cứu cho rằng, việc chỉ dạy trẻ tự kỷ một thứ tiếng có thể sẽ hạn chế cơ hội phát triển của trẻ. Do đó, việc dạy song ngữ cho trẻ thực sự là cần thiết vì nó có thể giúp trẻ tự kỷ phát triển các kỹ năng ngôn ngữ.

8 Sai Lầm Các Cha Mẹ Thường Mắc Phải Khi Dạy Con Song Ngữ

Đối với nhiều gia đình có cha mẹ nói nhiều hơn một ngôn ngữ, tầm quan trọng của việc dạy con hiểu, nói, và đọc song ngữ là một khía cạnh quan trọng. Lợi ích của việc dạy con song ngữ đó là có thể giúp con mở rộng khả năng giao tiếp với thế giới xung quanh và kết nối gần hơn với các thành viên trong gia đình.

Nếu bạn đang cân nhắc dạy con nhiều hơn một ngôn ngữ thì điều quan trọng là bạn cần phải giới thiệu đúng cách ngôn ngữ đó cho con bạn cũng như nhận thức những sai lầm thường gặp của các bậc cha mẹ khi dạy con song ngữ để lưu ý.

Đừng cho rằng trẻ sẽ tự có khả năng song ngữ

Sai lầm dễ thấy nhất của nhiều bậc cha mẹ đó là cho rằng việc họ nói hai thứ tiếng cũng đồng nghĩa với con cái họ có cùng khả năng đó. Để học một ngôn ngữ, nỗ lực chăm chỉ và thời gian là điều bắt buộc. Đặc biệt là khi bạn muốn dạy con song ngữ. Vì thế nếu bạn không đầu tư thời gian đúng mức để phát triển khả năng nói hoặc hiểu một ngôn ngữ của trẻ, thì sẽ có nguy cơ trẻ trở nên thụ động dù biết song ngữ. Hay nói cách khác, trẻ sẽ có thể hiểu những gì bạn đang nói, nhưng không thể giao tiếp lại bằng ngôn ngữ đó.

Tivi không đủ để dạy con song ngữ

Học ngôn ngữ đòi hỏi sự tương tác giữa con người để phát triển đúng mức. Xem Tivi không phải là một biện pháp thay thế đúng đắn cho việc dạy trẻ bất cứ ngôn ngữ nào. Chắc chắn rằng không có môt công cụ nào đủ hiệu quả để phát triển các kỹ năng thích hợp. Sự tương tác của con người có tác động lớn hơn nhiều và là cách thực sự duy nhất để giúp trẻ làm chủ ngôn ngữ.

Giống như Tivi, đồ chơi và dụng cụ đắt tiền nhằm mục đích dạy con bạn một ngôn ngữ mới không thực sự hiệu quả. Cách chắc chắn duy nhất để giảng dạy và trau dồi ngôn ngữ đó là khuyến khích con tương tác và trò chuyện với những người nói thành thạo ngôn ngữ đó. Hãy tiết kiệm thời gian và tiền bạc, cũng như ngừng đầu tư vào các tài liệu học tập đắt tiền. Tất nhiên không phải công cụ thay thế nào cũng đều tệ, tuy nhiên việc tương tác, học hỏi và giao tiếp là một phương pháp ít tốn kém và mang lại hiệu quả cao hơn.

Sửa sai cho trẻ quá thường xuyên

Việc phê bình và sửa chữa các lỗi sai cho con quá thường xuyên có thể làm gián đoạn cuộc trò chuyện và do đó có thể làm con nản chí trong cả quá trình học tập. Tất nhiên, bạn sẽ cần phải sửa chúng theo thời gian, đặc biệt là nếu trẻ mắc phải các lỗi quan trọng khi nói hoặc viết. Nhưng điều đó không có nghĩa là bạn nên chen ngang vào các cuộc hội thoại, sửa sai và buộc con phải bắt đầu lại một cách chính xác hoàn toàn. Nói cách khác, bạn hãy bỏ qua các lỗi sai nhỏ và sửa dần theo thời gian cũng như nên tập trung vào những sai sót quan trọng trước.

Một khi bạn đã chọn lựa được một phương pháp để dạy ngôn ngữ cho con, hãy chắc chắn rằng bạn vẫn nhất quán trong cách tiếp cận. Ví dụ, bạn chọn nói một ngôn ngữ vào buổi sáng và chuyển sang ngôn ngữ khác vào bữa trưa thì hãy duy trì với chiến lược đó. Tính nhất quán là chìa khóa khi học bất cứ điều gì và bạn nên nhớ rằng điều này đặc biệt quan trọng khi bạn đang dạy trẻ em song ngữ.

Nghĩ rằng thời điểm này là quá muộn

Một trong những quan niệm sai lầm của các cha mẹ đó là cho rằng việc dạy con song ngữ ở một thời điểm nào đó là quá muộn. Hãy nhớ rằng, không có gì là quá muộn cả. Cho dù con bạn bao nhiêu tuổi, trẻ hoàn toàn có khả năng học ngôn ngữ miễn là bạn nỗ lực và đầu tư đúng đắn. Tất nhiên ở độ tuổi nhỏ, trẻ dễ tiếp thu các kiến thức mới hơn nhưng điều đó không có nghĩa là bạn không thể dạy ngôn ngữ một đứa trẻ lớn tuổi hơn. Hãy nhớ rằng điều quan trọng trong quá trình học ngôn ngữ như đã đề cập ở trên đó là sự tiếp xúc và tính nhất quán.

Nếu bạn đã đi được đến bước này, thì chắc hẳn bạn cũng đã nắm được những kĩ năng và chiến lược cần thiết trong việc dạy trẻ song ngữ. Bạn cũng nhận thức được không bao giờ là quá muộn để dạy ngôn ngữ cho trẻ và rằng con bạn hoàn toàn có khả năng học bất cứ ngôn ngữ nào. Vậy thì đừng dễ dàng từ bỏ khi bạn biết chỉ cần sự đầu tư và nỗ lực đủ nhiều, bạn có thể giúp con đạt được mục tiêu giao tiếp song ngữ. Hãy luôn nghĩ đến những lợi ích nếu con biết hai thứ tiếng để làm động lực cho cả quá trình nuôi dạy con.

Bạn có quan tâm tới việc nuôi dạy con không? Đọc các bài báo chuyên đề và nhận câu trả lời tức thì trên app. Tải app Cộng đồng theAsianparent trên IOS hay Android ngay!

Cách Dạy Trẻ Song Ngữ Của Bà Mẹ Nói 6 Thứ Tiếng

Thành thạo 6 ngôn ngữ (Anh, Pháp, Quan Thoại, Nga, Croatia, Nhật), Shannon chia sẻ phương pháp nuôi dạy con trai thành trẻ song ngữ.

Đầu tiên, có rất nhiều tranh luận xoay quanh việc tại sao phải nuôi dạy một đứa trẻ song ngữ?. Theo nghiên cứu của các nhà khoa học, việc dạy trẻ ít nhất hai ngôn ngữ mang lại những giá trị tuyệt vời cho chính các em. Những ích lợi này bao gồm: khả năng giao tiếp với đám đông, phát triển tính cách cởi mở, tăng khả năng tập trung, mở rộng cơ hội việc làm trong tương lai, tiếp cận với đa dạng nền văn hóa. Cuối cùng là giúp chống lại bệnh suy giảm trí nhớ Alzheimer.

Một nghiên cứu chống lại những lập luận này cho rằng dạy trẻ nhiều ngôn ngữ có thể khiến chúng bị rối loạn hoặc hạn chế khả năng tiếp thu. Nhưng nhiều chuyên gia đã chứng minh đây là nhận định sai lầm.

Khi trưởng thành, tôi thường nghe bố than thở về việc ông nội chưa bao giờ dạy bố và bác tôi tiếng Croatia, ngôn ngữ mẹ đẻ của bố tôi. Sự tiếc nuối của bố đã tạo ra tác động lớn đối với tôi. Đó là lý do giờ đây tôi đang học tiếng Croatia.

Tôi không muốn các con phải chịu sự nuối tiếc như ông nội. Tôi muốn các con được tiếp thu và gìn giữ ngôn ngữ, di sản văn hóa của bố mẹ. Nếu sau này khi lớn lên không học ngôn ngữ, tôi sẽ tôn trọng quyết định của con, nhưng giờ đây điều tối thiểu tôi có thể làm là dạy con những ngôn ngữ mà tôi thành thạo.

1. Mỗi người một ngôn ngữ

Phương pháp mỗi người một ngôn ngữ (OPOL) có nghĩa là bố và mẹ sẽ sử dụng hai ngôn ngữ khác nhau khi giao tiếp với trẻ. Chẳng hạn người mẹ nói với con bằng tiếng Bồ Đào Nha trong khi người bố sử dụng tiếng Anh.

Phương pháp này vô cùng hiệu quả khi hai ngôn ngữ này khác với ngôn ngữ cộng đồng dân cư của họ đang sử dụng. Như tôi đưa ra phía trên, gia đình này có thể sinh sống tại Nhật Bản và do đó đứa trẻ sẽ học tiếng Nhật từ mọi người xung quanh hoặc trong trường học.

OPOL thường được đánh giá là phương pháp nuôi dạy trẻ song ngữ tốt nhất vì hạn chế việc trẻ bị xáo trộn ngôn ngữ. Nó cũng đảm bảo các em được tiếp xúc và sử dụng thường xuyên cả hai ngôn ngữ. Tuy nhiên, cách này đòi hỏi rất nhiều sự nỗ lực, cố gắng từ phía bố mẹ.

2. Ngôn ngữ phụ khi ở nhà

Phương pháp ngôn ngữ phụ khi ở nhà (ML@H) được sử dụng khi phụ huynh muốn con học ngôn ngữ ít phổ biến trong cộng đồng nhưng cá nhân họ coi trọng. Điều này có nghĩa là tại nhà, phụ huynh sẽ giao tiếp với trẻ bằng ngôn ngữ phụ. Chẳng hạn vợ chồng đều nói tiếng Pháp ở nhà (dù đó không phải là ngôn ngữ mẹ đẻ của cả hai), nhưng sống ở Đức, nơi đứa trẻ sẽ học tiếng Đức ở ngoài xã hội.

3. Thời gian và địa điểm

Phương pháp thời gian và địa điểm (T&P) thường được áp dụng trong các trường học song ngữ. Buổi sáng, trẻ sẽ được học một ngôn ngữ trong khi buổi chiều là ngôn ngữ khác. Hoặc có thể thứ ba và thứ năm, trẻ sẽ học ngôn ngữ chính trong khi thứ hai, thứ tư và thứ sáu là thời gian dành cho ngôn ngữ phụ. Phụ huynh có thể điều chỉnh thời gian giảng dạy phù hợp với con.

4. Ngôn ngữ hỗn hợp

5. Hai bố mẹ, hai ngôn ngữ

Cách tiếp cận hai bố mẹ, hai ngôn ngữ (2P2L) là phương pháp tôi chia sẻ thêm, dành cho phụ huynh muốn nuôi dạy trẻ đa ngôn ngữ. Phương pháp này đòi hỏi bố và mẹ đều phải biết song ngữ. Chẳng hạn người mẹ nói với con bằng tiếng Anh, tiếng Đức trong khi người bố sử dụng tiếng Quan Thoại, tiếng Quảng Đông.

Phụ huynh không nhất thiết phải đi theo một phương pháp duy nhất mà có thể kết hợp tùy thuộc vào điều kiện, hoàn cảnh sống và tình huống sử dụng. Tuy nhiên, bất kể phương pháp nào, trẻ cũng cần được cung cấp nhiều tài liệu học và sự nhất quán trong việc giảng dạy từng ngôn ngữ.

Đối với đứa con đầu lòng, vợ chồng tôi giao tiếp với cháu bằng tiếng Pháp và tiếng Anh tại nhà. Với mục đích dạy con, chúng tôi đã hạn chế việc nói chuyện với nhau bằng ngôn ngữ này và bồi thêm một vài từ của ngôn ngữ còn lại.

Ngoài cộng đồng, gia đình tôi nói tiếng Anh, trong khi chồng tôi chỉ sử dụng tiếng Pháp. Như vậy, con trai tôi có thể dễ dàng tiếp thu tiếng Anh và tiếng Pháp và hiểu rằng nếu muốn giao tiếp với người thân, cháu sẽ phải học cả hai.

Thừa thắng xông lên, vợ chồng tôi quyết định nói chuyện với con bằng tiếng Trung Quốc. Chúng tôi đang đi theo phương pháp OPOL khi chồng tôi giao tiếp với con trai bằng tiếng Pháp còn tôi sử dụng tiếng Trung Quốc. Vì chúng tôi sống ở Mỹ nên không lo lắng về khả năng tiếng Anh của con. Cháu sẽ luyện tập nó với ông bà và trong trường học.

Tú Anh (Theo Fluent in 3 Months)

Phương Pháp Dạy Song Ngữ Cho Trẻ Hiệu Quả

Bí kíp học song ngữ hiệu quả là: cốt lõi của ngôn ngữ là sự giao tiếp. Cho trẻ tập bằng cách giao tiếp cùng, và khi con trẻ lớn hơn bạn sẽ hiểu, hòa hợp với các con khi chúng bắt đầu sử dụng từ mới. Môi trường sống sẽ hình thành mọi thói quen, tiếng nói cho trẻ.

Vợ chồng Christine, blogger người Mỹ của trang AlmostFearless, chỉ nói được tiếng Anh, nhưng lại muốn con nói được tiếng Tây Ban Nha và Ả rập.

Nghiên cứu này cứ quanh quẩn trong tôi bởi ông nội, người nói được hai thứ tiếng, Phần Lan và tiếng Anh, đã có cuộc sống khỏe mạnh cho đến khi mắc bệnh mất trí nhớ, căn bệnh chỉ xuất hiện vào năm cuối trước khi ông qua đời. Ông đã sống trong một căn hộ ở Florida, Mỹ. Đây là nơi đặc thù bởi dân số Phần Lan đông, họ còn có cả tờ báo tiếng Phần Lan.

Chính nhờ có người nói tiếng Phần Lan ở Florida, ông tôi sử dụng hai ngôn ngữ trong suốt hàng chục năm. Dựa trên nghiên cứu của Bialystok, việc nói được hai thứ tiếng có thể đã giúp ông tôi có thêm 4 năm khỏe mạnh.

Khi có con, tôi muốn trở thành người song ngữ, không chỉ tôi mà còn con trai, giúp thay đổi cách thức hoạt động của bộ não và ngăn chặn ảnh hưởng của chứng mất trí nhớ trong tương lai xa.

Điều đầu tiên tôi làm là đọc hàng tá cuốn sách về cách nuôi dạy trẻ song ngữ. Tôi nhận ra phần lớn sách tập trung làm sao để một người song ngữ đưa một ngôn ngữ khác vào nhà mình. Một người nói tiếng Tây Ban Nha sống ở Mỹ có thể nói tiếng Tây Ban Nha với con họ. Nếu cô ấy cưới người nói tiếng Đức, đứa trẻ có thể nói tiếng Đức. Đứa trẻ sẽ học tiếng Anh từ bên ngoài, học tiếng Tây Ban Nha từ mẹ, tiếng Đức từ cha và vậy là bạn có một đứa trẻ có thể nói được ba thứ tiếng.

Vậy còn những người chỉ nói được tiếng Anh thì sao? Những bậc cha mẹ sống ở một nền văn hóa đơn ngữ thì sẽ thế nào để nuôi dạy trẻ song ngữ? Tôi tự đặt ra ba câu hỏi:

– Làm sao để hai người chỉ nói được tiếng Anh (như chồng tôi và tôi) có thể dạy con ngôn ngữ thứ hai?

– Con bạn có thể học được bao nhiêu ngôn ngữ?

– Có lợi ích gì nếu một đứa trẻ học một ngôn ngữ không phổ biển (như tiếng Hoa) ở một đất nước chuộng nói tiếng khác (như tiếng Tây Ban Nha)?

Con trai sắp lên bốn và tôi không có câu trả lời cho tất cả. Nhưng tôi có một vài ý tưởng để dạy trẻ nhiều ngôn ngữ trong một gia đình đơn ngữ mà tôi khám phá được trong chuyến đi Trung Quốc (để học tiếng Hoa), tới Li Băng (để học tiếng Ả Rập) và tới Mexico (để học tiếng Tây Ban Nha).

Làm sao để người chỉ nói một thứ tiếng dạy trẻ thứ tiếng thứ hai?

Từ trải nghiệm của mình, tôi nhận ra cách đầu tiên để bắt đầu là phải học ngôn ngữ đó. Không như việc con bạn học đàn hay nhảy, học một ngôn ngữ đòi hỏi sự tham gia chủ động nhất định từ cha mẹ.

Tôi có thể động viên con mình học piano mà không cần học nhạc, nhưng ngôn ngữ là sự giao tiếp. Tôi đã đọc được câu chuyện về một đứa trẻ học ba thứ tiếng địa phương từ người làm vườn, vú nuôi và đầu bếp ở Ấn Độ – trong khi cha mẹ của cậu bé chỉ biết nói tiếng Anh.

Hầu hết chúng ta không có môi trường xung quanh với những người nói tiếng nước ngoài để con học theo. Cách khả thi nhất và kinh tế nhất là chúng ta tự học. Bạn có thể giúp trẻ luyện tập bằng cách giao tiếp cùng, và khi con trẻ lớn hơn bạn sẽ hiểu, hòa hợp với các con khi chúng bắt đầu sử dụng từ mới.

Kết luận thứ hai là con trai tôi học được rất ít từ các kênh nước ngoài như xem hoạt hình nổi tiếng Xi Yang Yang ở Trung Quốc. Cậu bé chỉ học được bài hát mở đầu trước khi chúng tôi rời đi. Nhưng tiếng Hoa của con đã bứt phá khi chúng tôi dành thời gian nói chuyện với người bản ngữ.

Chúng tôi đã thử nhiều cách ở mỗi đất nước, một phần vì muốn kiểm tra hiệu quả và tôi muốn sự linh hoạt, không quá gò bó vào một nguyên tắc nào đó. Tuy nhiên, thật bất ngờ khi con đã học được nhiều tiếng Hoa thế nào từ người dì Trung Quốc so với việc học tiếng Ả Rập từ những người bạn Li Băng ở sân chơi một tiếng mỗi ngày. Cuộc trò chuyện tập trung một – một với dì và việc dì yếu tiếng Anh đã cho thấy con bắt đầu tiếp nhận tiếng Hoa nhanh hơn so với tiếng Ả Rập.

Chúng tôi nhận ra nếu bạn có thể giới thiệu người bản ngữ vào trong cuộc sống của các con thì thật lý tưởng. Nếu bạn có thể học ngoại ngữ và giao tiếp với con hàng ngày sẽ rất tốt. Nếu bạn kết hợp đọc sách, âm nhạc, hoạt hình và phương tiện khác cũng là cách tiếp xúc ngôn ngữ tốt, nhưng gần như không đủ trở thành một người song ngữ, ít nhất nếu bạn xác định đạt được đến độ trôi chảy như người bản ngữ.

Sau cùng, dạy con hai thứ tiếng từ một đứa trẻ nói một thứ tiếng, đặc biệt là ở văn hóa đơn ngữ (như nước tôi, Mỹ), tức là chúng ta có bạn bè, hàng xóm nói ngoại ngữ đó, chăm sóc trẻ trong ngôn ngữ đó hoặc một hệ thống trường học sẵn sàng hỗ trợ chúng ta. Nếu những cách trên không phải là lựa chọn thì bất kỳ cha mẹ nào cũng có thể trực tiếp học ngôn ngữ và thường xuyên sử dụng cùng con.

Có rất nhiều công cụ ngoài kia để giúp trẻ học mà tôi thấy bổ ích, nhưng vẫn cần một người thực sự trong cuộc sống của chúng có thể nói ngôn ngữ đó. Việc xem phim lồng tiếng nước ngoài là không đủ. Chúng tôi thậm chí tình cờ thử nghiệm điều này trong suốt 4 tháng ở Li Băng, nơi con trai tôi xem rất nhiều phim hoạt hình Pháp, nhưng không bao giờ phát âm được một từ tiếng Pháp vì chúng tôi không giao tiếp với con mà ở đó để học tiếng Ả Rập.

Con bạn có thể học được bao nhiêu ngôn ngữ?

Có một giới hạn không xuất phát từ số ngôn ngữ mà từ độ hiểu sâu và vốn từ vựng. Con trai tôi không gặp vấn đề gì trong khi học tiếng Anh, tiếng Hoa, tiếng Ả Rập và tiếng Tây Ban Nha, nhưng cháu chỉ mới học. Một vài từ, một câu đơn giản, cuối cùng cháu sẽ nói tất cả ở các cấp độ. Cháu hiểu thậm chí còn nhanh hơn là nói.

Nhưng khi trưởng thành, mỗi chúng ta phải học bằng ngôn ngữ mẹ đẻ trong suốt cuộc đời, dành cả năm để học ngữ pháp, nâng cao vốn từ vựng và học cách diễn đạt bằng ngôn ngữ viết. Từ vựng là một ví dụ. Tôi có thể dạy con những từ Tây Ban Nha như trăng, mèo, thìa, không có vấn đề gì. Nhưng còn tùy thuộc vào nền giáo dục mà con tiếp thu, ngôn ngữ trong lớp học sẽ nhanh chóng vượt khả xa năng bắt kịp của tôi.

Tất nhiên tôi có thể chỉ cho con cách nói từ “sâu đất” cho tiết sinh học, nhưng còn về toán học? Liệu tôi sẽ dành thời gian (và con sẽ để tôi làm) để giải thích một công thức bậc hai bằng ba ngôn ngữ khác nhau? Liệu tôi sẽ làm điều đó trong tất cả môn học của con? Dường như là không thể.

Chúng tôi đang ưu tiên việc học ngôn ngữ của con xoay quanh giao tiếp, muốn tạo cho con khả năng giao tiếp với nhiều người trên thế giới. Thời gian trôi qua, chúng tôi thử nghiệm nhiều hơn với mỗi ngôn ngữ, rõ ràng là luôn có sự được mất. Tôi có thể đăng ký cho con lớp tiếng Hoa vào thứ bảy, lớp Ả Rập vào chủ nhật, nhưng tôi nghĩ giao tiếp được ngôn ngữ này là đủ đối với gia đình tôi và mục tiêu của chúng tôi, và cõ lẽ thay vào đó con có thể chơi với các bạn. Chúng tôi vẫn đang tìm kiếm sự cân bằng, nhưng như bất kỳ bậc cha mẹ nào cũng hiểu, bạn không thể làm được tất cả.

Có lợi ích gì khi học một không ngữ không được sử dụng ở quốc gia bạn sinh sống?

Tôi nghĩ là có. Tôi không phải là học giả nên sẽ không đi sâu vào nghiên cứu. Tuy nhiên, chỉ từ việc quan sát con trai mình, tôi nhận ra học bất cứ ngôn ngữ nào và tiếp xúc với nó sẽ giúp bạn hiểu ngôn ngữ mẹ đẻ của mình tốt hơn. Tuần đầu tiên chúng tôi gửi con đến trường song ngữ, con về nhà không chỉ nói tiếng Tây Ban Nha nhiều hơn mà con còn nói tiếng Anh nhiều và giỏi hơn.

Con thực sự ít tiếp xúc với tiếng Anh hơn trước, nhưng đột nhiên lại sử dụng các từ tiếng Anh mới, hào hứng kể về một ngày, đổi sang tiếng Tây Ban Nha để kể về “novia” (bạn gái) của con và những quy định ở trường, “no running” (không chạy!).

Tôi đang viết một cuốn sách về những trải nghiệm của bản thân, sẽ được xuất bản bởi Penguin/Random House. Tôi đang thu thập càng nhiều thông tin về cách người khác dạy con họ nhiều ngôn ngữ, cách các học giả nghiên cứu lĩnh vực này tiếp cận việc học ngôn ngữ trong cuộc sống của họ hoặc với con cái của họ.

Thu Hà (Theo Fluent in 3 Months)

Từ khóa: cách học song ngữ, cách nói được nhiều thứ tiếng, dạy song ngữ, Dạy song ngữ cho trẻ hiệu quả, nói nhiều ngôn ngữ, phương pháp dạy con

Bạn đang xem bài viết Dạy Song Ngữ Cho Trẻ: 5 Quan Niệm Sai Lầm Của Bố Mẹ trên website Maiphuongus.net. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!